LITANIAE SANCTORUM PDF

Good Lord, deliver us. Per baptismum et sanctum jejunium tuum. By thy Baptism and holy Fasting. By thy Cross and Passion. By thy precious Death and Burial. By thy holy Resurrection.

Author:Akibei Kishakar
Country:Malta
Language:English (Spanish)
Genre:Science
Published (Last):9 October 2014
Pages:44
PDF File Size:13.75 Mb
ePub File Size:10.80 Mb
ISBN:161-3-31276-852-1
Downloads:54590
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Zulkile



Our Father in silence until Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. And lead us not into temptation, R. Deus, in adiutorium meum intende: R. Domine ad adiuvandum me festina. O God, come to my assistance; R. O Lord, make haste to help me. Confundantur, et revereantur, R. Let them be confounded and ashamed; R. Avertantur retrorsum, et erubescant, R. Let them be rebuffed and disgraced, R.

Avertantur statim erubescentes, R. Let them be turned away blushing for shame, R. Exultent et laetentur in te, R. But let all those who seek Thee: R.

Et dicant semper: Magnificetur Dominus: R. And may they always say: "Great is the Lord", R. Ego vero egenus et pauper sum: R. Deus adiuva me. But I am afflicted and poor , R. O God, help me. Adiutor meus et liberator meus es tu: R. Domine, ne moreris. Thou art my helper and deliverer, R. O Lord, do not delay. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Salvos fac servos tuos. Deus meus, sperantes in te. Save Thy servants. My God, who hope in Thee. Esto nobis, Domine, turris fortitudinis. A facie inimici. Be unto us, O Lord, a tower of strength. In the face of the enemy. Nihil proficiat inimicus in nobis.

Et filius iniquitatis non apponat nocere nobis. Let not the enemy prevail against us. Nor the son of iniquity have power to harm us. Domine, non secundum peccata nostra facias nobis. Neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis. O Lord, deal not with us according to our sins. Nor render unto us according to our sins. Oremus pro Pontifice nostro N. Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra, et non tradat eum in animam inimicorum eius.

Let us pray for our Sovereign Pontiff N. The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth, and deliver him not up to the will of his enemies. Oremus pro benefactoribus nostris. Retribuere dignare, Domine, omnibus nobis bona facientibus propter nomen tuum, vitam aeternam.

Let us pray for our benefactors. Deign to grant, O Lord, for the sake of Thy Name, eternal life to all those who do good to us. Oremus pro fidelibus defunctis. Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Let us pray for the faithful departed. Eternal rest grant unto them, O Lord: and let perpetual light shine upon them. Requiescant in pace. May they rest in peace. Pro fratribus nostris absentibus.

Salvos fac servos tuos, Deus meus, sperantes in te. For our absent brethren. Save Thy servants who hope in Thee, O my God. Mitte eis, Domine, auxilium de sancto. Et de Sion tuere eos. Send them help, O Lord, from Thy holy place. And from Sion protect them. Domine, exaudi orationem meam. Et clamor meus ad te veniat.

O Lord, hear my prayer. And let my cry come unto Thee. Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. The Lord be with you. And with thy spirit. Collecta Oremus: Let us pray: Deus, cui proprium est misereri semper et parcere: suscipe deprecationem nostram; ut nos, et omnes famulos tuos, quos delictorum catena constringit, miseratio tuae pietatis clementer absolvat.

O God, Whose property is always to have mercy and to spare, receive our petition; that we and all Thy servants who are bound by the chain of sin may, by the compassion of Thy goodness mercifully be absolved. Exaudi, quaesumus, Domine, supplicum preces, et confitentium tibi parce peccatis: ut pariter nobis indulgentiam tribuas benignus et pacem.

Graciously hear, we beseech Thee, O Lord, the prayers of Thy supplicants and pardon the sins of those who confess to Thee: that in Thy bounty Thou mayest grant us both pardon and peace. Ineffabilem nobis, Domine, misericordiam tuam clementer ostende: ut simul nos et a peccatis omnibus exuas, et a poenis quas pro his meremur, eripias. In Thy clemency, O Lord, show unto us Thine ineffabile mercy; that Thou mayest both free us from sins and deliver us from the punishments which we deserve for them.

Deus, qui culpa offenderis, paenitentia placaris: preces populi tui supplicantis propitius respice; et flagella tuae iracundiae, quae pro peccatis nostris meremur, averte. O God, who by sin art offended, and by penance appeased, mercifully regard the prayers of Thy people making supplication to Thee; and turn away the scourges of Thy wrath which we deserve for our sins. Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulo tuo Pontifici nostro N. Almighty and everlasting God, have mercy upon Thy servant, N, our Sovereign Pontiff: and direct him according to Thy clemency into the way of everlasting salvation: that, by Thy grace, he may desire those things which are pleasing to Thee, and accomplish them with all his strength.

Deus, a quo sancta desideria, recta consilia, et iusta sunt opera: da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem; ut et corda nostra mandatis tuis dedita, et, hostium sublata formidine, tempora sint tua protectione tranquilla.

O God, from Whom are holy desires, right counsels, and just works: grant to Thy servants the peace which the world cannot give; that our hearts may be devoted to the keeping of Thy commandments, and that, being removed from the fear of our enemies, our times may be peaceful through Thy protection. Ure igne Sancti Spiritus renes nostros et cor nostrum, Domine: ut tibi casto corpore serviamus, et mundo corde placeamus. Inflame, O Lord, with the fire of the Holy Spirit, our hearts and our desires; that we may serve Thee with a chaste body and please Thee with a clean heart.

Fidelium, Deus omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam, quam semper optaverunt, piis supplicationibus consequantur O God, the Creator and redeemer of all the faithful, grant to the souls of Thy departed servants the remission of all their sins; that through pious supplications they may obtain the pardon they have always desired.

Actiones nostras, quaesumus, Domine, aspirando praeveni et adiuvando prosequere: ut cuncta oratio et operatio a te semper incipiat et per te coepta finiatur. Direct, we beseech Thee, O Lord, our actions by Thy holy inspirations and carry them on by Thy gracious assistance; that every prayer and work of ours may always begin with Thee and through Thee be happily ended.

Omnipotens sempiterne Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris, quos tuos fide et opere futuros esse praenoscis: te supplices exoramus; ut pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet vel futurum iam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia, omnium delictorum suorum veniam consequantur.

Per Dominum nostrum Iesum Christum. Almighty and everlasting God, Who hast dominion over the living and the dead, and art merciful to all whom Thou foreknowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee; that they for whom we intend to pour forth our prayers, whether this present world still detains them in the flesh, or the world to come has already received them out of their bodies, may, through the intercession of all Thy Saints, and in Thy compassionate goodness, obtain the pardon of all their sins.

Through Christ our Lord. And with Thy spirit. Exaudiat nos omnipotens et misericors Dominus. May the almighty and most merciful Lord graciously hear us.

DRACONOMICON 3.5E PDF

Litany of the Saints

.

INCISIONES QUIRURGICAS PDF

.

Related Articles